Where Are You?
Night after night
I watch the moon set
Stars going to rest
My eyes are burning
My ears are yearning
To hear your footsteps
Trying to locate them
In the heartbeats within
Where are you?
***
Here I Am
I am the moon that you wistfully watch
I am the stars that you gaze at, in melancholy
I am the apple of your eye
I am within your soundless breath
I am the footprint of your steps
It is only in your longing that I exist
Let your heart beat only for me
***
This is a poetic interaction between Yagneshji and myself.
I read his post Where Are You and spontaneously my response flowed. He writes poetry so beautifully and I assure you he is a natural born story teller. Check out his blog and you will not be disappointed.
An interesting pairing! I like you blog!
Dwight
LikeLike
Thank you so much Dwight :) and welcome to my (other) blog.
LikeLiked by 1 person
Sonya, I really dont know how to thank you.I am nowhere as good as you make it out to be.
I was initially inspired by Kunal to scribble something and then I received gteat support
from people like you. I am simply overwhelmed. A big THANK YOU again.
LikeLike
No need for thanks! Happy that Kunal encouraged you and more than happy if I have supported you in any way :)
LikeLike
l stumbled upon ur blog today in the morning bt its almost midnight bt am nt getting enough of it
LikeLike
Wow that’s really amazing to hear. I’m so happy you can share and enjoy my beautiful journey. Thank you!
🌹
LikeLike
What a beautiful interaction. Let us all be seekers…
LikeLike
Thank you Kanwal.
LikeLike
This poem reminds me of someone who always said,’Auntie I’m as close to you as a phone call!’
LikeLike
That is very sweet :)
LikeLike
Sonya thanks for sharing this… I love the honesty of the connection between the poems. It reminds me of the contemporary Chinese buddhist Axilamu Dodo and her poem which I admire:
You see, or don’t see me, I am still there, neither happy nor sad.
You understand, or don’t understand me, the emotion is still there, neither coming nor going
You love, or don’t love me, love is yet there, neither more nor less.
You are with me, or not with me, my hand is still in your hand, not abandoned, not forsaken.
(my translation from the Chinese).
Mark
LikeLike
Thank you Mark for sharing the translation of this pensive poem. I really appreciate your thoughts.
LikeLike
Your translation will make this profound poem reach many… Beautiful
LikeLike
….ah, he does know… I went over after reading your’s :)
Thanks, once more!
LikeLike
Yes I had asked his permission :)
LikeLiked by 1 person
Hey Sonya, thank you on behalf of dad – I don’t think he even knows!!! I will have to tell him tomorrow morning! And such a fantastic response, too!
LikeLike
Thank you! Though most of the thanks should go to the one who inspired me.
LikeLiked by 1 person
He’s a bit unsure at times, but seeing your response and reading your encouragement, will keep him going. Thanks, again
LikeLike
Oh my and we all have a lot to learn from him :)
LikeLiked by 1 person
Hope all well with you? Haven’t seen you around much
LikeLike
Dear Sonya,
What a beautiful interpretation!
We are *never* as far away, as we think, from what we seek.
All good wishes,
robert
LikeLike
Lovely! Thank you.
LikeLike